böcker i norden

böcker i norden

Jamie Chen (info [a t] jamie (dot) se)

Utför översättningar mellan svenska, engelska och traditionell kinesiska.
(賀版主獲頒瑞典作家基金會全年度工作獎助金!)

北歐古文魯納文,我寫故我在?

[nyheter] newsPosted by Jamie Tue, June 08, 2010 09:56:28
(圖片來源)


北歐古文魯納文字寫於魯納石上,記載的通常是遊記或是家族關係。

可是並非全然如此。根據一份最新的瑞典魯納石研究指出,有時候魯納文全無意義,只是胡扯罷了。

顯示自己會寫字,比寫下的東西是否具有意義來得重要。這是瑞典烏普薩拉大學北歐語文學院研究員馬可 .畢揚齊 (Marco Bianchi)的博士論文結論。

根據他的研究顯示,有些魯納文根本不具任何意義。

馬可 .畢揚齊指出:「我們以為魯納石最重要的可能就是語言,可是我的研究想證明的是,語言只是其中一部分。除了語言,魯納石上面的裝飾也很重要。」

他相信沒有內容的魯納文,這和當時從異教過渡到基督教有關。

「對基督教而言,書寫非常重要。能夠書寫是非常進步的,因此當時的人們寧可在石頭上寫些沒有意義的東西,而不願意留白。」

而且就工藝技術而言,刻著「沒有意義」魯納文的魯納石比刻有真正魯納文的魯納石來得粗糙。這顯示那些魯納石是由較無經驗的魯納石工匠所刻製。

不過沒有語言內涵的魯納文倒是相當罕見。


SvD報導

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post97