böcker i norden

böcker i norden

Jamie Chen (info [a t] jamie (dot) se)

Utför översättningar mellan svenska, engelska och traditionell kinesiska.
(賀版主獲頒瑞典作家基金會全年度工作獎助金!)

在哥特堡遇見黑色莫札特

dikterPosted by JC Sat, September 27, 2008 22:59:09
Blog Image
前有浪奔流,是時間的河
後有人湧走,是死亡的陣列
不同的河,不約而同到大海
不同的人,推開不同的門,只有一個出口
貝魯特的聲音說,那是夢的入口
在你睡著了之後

天上的雲也飄流
約好往同一個方向去
趕著,Exit
三角旗幟飄揚
各個聽狂風的哨音,向右看齊

它們或想隨風而去
然而繩杆不依

繫住你的,是哪一條繩?
是哪一支旗桿,讓你在灰藍音調的海風中屹立
撼不倒

浪走了,人散去
該隨浪而去,跟著腳步走
或甘心被繫於繩上,杆頂
求人間一絲溫柔、些許慈悲
粉墨登場,不得不的

三角頂的碼頭街燈
為未來式的旅人們排演
你的步伐還留在風中,浪中,雲想中
你的舞步還凌於水央,心上

忽然,一艘胖嘟嘟、白帥帥的大船,亮著八字鬍燈
悠晃晃、閒懶懶,從視線左方出現
在海面上盪出一抹微笑的弧線




---
聽莫札特安魂曲(Mozarts Requiem),在哥特堡歌劇院(GöteborgsOperan)
20080927
謝謝莫札特。謝謝哥特堡的舞者


Blog Image

  • Comments(2)//blogg.jamie.se/#post53