böcker i norden

böcker i norden

Jamie Chen (info [a t] jamie (dot) se)

Utför översättningar mellan svenska, engelska och traditionell kinesiska.
(賀版主獲頒瑞典作家基金會全年度工作獎助金!)

《我的語言夢》 Me Talk Pretty One Day by David Sedaris

[översatta böcker]Posted by Jamie Wed, September 26, 2007 23:30:53

Blog Image

Titel書名/《我的語言夢》(Me Talk Pretty One Day)
Författare作者/ 大衛.塞德里 (David Sedaris)
Översättare譯者/ 陳靜芳 (Jamie Chen)
Förlag出版社/ 九歌天培出版社(Ten Points Publishing)
Utgivningsår出版年/ 2003
語言 Språk:繁體中文 (Traditionell kinesiska)

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post19

《診斷》The Diagnosis by Alan Lightman

[översatta böcker]Posted by Jamie Wed, September 26, 2007 23:28:56

Blog Image

Titel書名/《診斷》(The Diagnosis)
Författare作者/ 艾倫.萊特曼 (Alan Lightman)
Översättare譯者/ 陳靜芳 (Jamie Chen)
Förlag出版社/ 允晨出版社(Asian Culture Publishing)
Utgivningsår出版年/ 2003
語言 Språk:繁體中文 (Traditionell kinesiska)


關於作者:
艾倫.萊特曼(Alan Lightman)
一九四八年生於美國田納西州孟菲斯市。普林斯頓大學畢業,加州理工學院物理博士。他的著作包括兩部小說《愛因斯坦的夢》(Einstein’s Dreams)與《好小子貝尼特》(Good Benito),一部散文與寓言選集《時間旅行和老爸喬的煙斗》(Dance for Two),以及多本闡論科學的書籍:《起源:當代宇宙論者的生活與世界》(Origins: The Lives and Worlds of Modern Cosmologists) 、《古老之光》(Ancient Light) 、《物理學的偉大點子 》(Great Ideas in Physics) 、《星辰的時間》 (Time for the Stars)。現任教於麻省理工學院,任物理資深教席、科學與寫作教授。
作品散見於「哈潑雜誌」(Harper’s)、「紐約客」(The New Yorker) 、「紐約書評」(New York Review of Books)。

關於本書:
比爾查默斯(Bill Chalmers)仲夏酷熱中趕赴資訊公司上班,突然發現腦袋一片空白,唯一記得的只有公司的宣傳口號:「最短時間內交付最多資訊」。一時之間成為遊民的比爾,歷經噩夢般遭遇,在醫院甦醒後,卻發現自己四肢逐漸麻痺,群醫束手無策,成為被社會放逐的廢物。比爾搞網路婚外情的太太梅莉莎受不了打擊,酗酒度日;他則控告解雇他的公司漠視弱者權利。科技理當帶來文明的躍昇,諷刺的是,失去身分的主角只有空想的腦袋和不聽使喚的身軀,孤獨地面對不可收拾的災難。

允晨文化網站

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post18

《婚外情與其他娛樂》Adultery and Other Diversions by Tim Parks

[översatta böcker]Posted by Jamie Wed, September 26, 2007 23:27:12


Blog Image

Titel書名/《婚外情與其他娛樂》(Adultery and Other Diversions)
Författare作者/ 帕克斯 (Tim Parks)
Översättare譯者/ 陳靜芳 (Jamie Chen)
Förlag出版社/ 允晨出版社(Asian Culture Publishing)
Utgivningsår出版年/ 2003
語言 Språk:繁體中文 (Traditionell kinesiska)


《婚外情與其他娛樂》
書背簡介:
不論是探索鬼魂或第一次世界大戰英雄、
印度教神祇或維洛納足球隊婚外情或歐聯,
帕克斯都充滿名家自信,
讓讀者片刻領會自身最親密經驗與更廣大思想世界間的關係。

作者簡介:
提姆.帕克斯 (Tim Parks)
出生於英國曼徹斯特,在倫敦長大,曾就讀劍橋與哈佛兩大學府。一九八一年定居義大利。帕克斯著有多部小說,除了小說寫作外,帕克斯還擅長撰寫文學評論並從事翻譯。其作品Tongues of Flame獲頒毛姆小說獎及崔克獎,Loving Roger獲頒萊斯紀念獎,Europa 入圍布克獎。

目前與妻子及三名子女定居維洛納。

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post17

《風水行騙》Fixer Chao by Han Ong

[översatta böcker]Posted by Jamie Wed, September 26, 2007 23:25:35


Blog Image

Titel書名/《風水行騙》(Fixer Chao)
Författare作者/ 王涵 (Han Ong)
Översättare譯者/ 陳靜芳 (Jamie Chen)
Förlag出版社/ 九歌天培出版社(Ten Points Publishing)
Utgivningsår出版年/ 2002
語言 Språk:繁體中文 (Traditionell kinesiska)


《風水行騙》
書背簡介:
紐約上流社會裡,流傳著一位風雲人物,
號稱是中國風水專家—「趙大師」。

威廉來自菲律賓,遊走在紐約最下層社會,
就在最貧困潦倒的時候,某天在酒吧中,薛姆向他提起一個高酬勞的復仇計畫。
自此,他們的最終目標是一名叫山田蘇茜的日本女人。
她究竟和人結下什麼樑子?
這個計畫與山田蘇茜有何關係?而「風水」真的能改變命運嗎?

作者被譽為二○○一年最受全美文壇矚目的亞洲作家。
他用獨特的觀點寫出紐約上流社會的種種,
也道出紐約不同層次、族群天壤之別的生活,
顯現他純熟的寫作技巧和高度才華。

關於作者:
王涵 (Han Ong)
生於菲律賓,青少年時期移民美國。是麥克阿瑟獎助學金最年輕的得主,並受全美劇評家讚賞的劇作家。本書是他第一本文學創作,立刻受到美國文壇注意。

九歌天培網站

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post16

《桃樂絲的秘密》Dolores Claiborne by Stephen King

[översatta böcker]Posted by Jamie Wed, September 26, 2007 23:23:22


Blog Image

Titel書名/《桃樂絲的秘密》(Dolores Claiborne)
Författare作者/ 史帝芬金 (Stephen King)
Översättare譯者/ 陳靜芳 (Jamie Chen)
Förlag出版社/ 新雨出版社(New Rain Publishing)
Utgivningsår出版年/ 2002
語言 Språk:繁體中文 (Traditionell kinesiska)


《桃樂絲的秘密》
書背簡介:
地球的各端,都存在著桃樂絲的秘密。
唯有史蒂芬.金為弱勢的她們發聲,
尖叫出,有限世界裡一陣陣漫無邊際的酸楚。

作者簡介:
史蒂芬.金(Stephen King)生於緬因州波特蘭郡。畢業於緬因大學,主修文學。七歲時迷上了恐怖電影,如今已是世界公認的恐怖大師,暢銷小說作家。其作品以驚悚、恐怖小說為主,筆法平易近人,常以真實人性為題材發揮,使讀者感到親切與真情流露,開創了驚悚、恐怖小說的新格局。多部作品被搬上大銀幕,備受好評,代表作品有「戰慄遊戲」、「刺激1995」、「綠色奇蹟」等。

他與妻子泰碧莎及三名子女定居緬因州波特蘭郡與班戈郡。

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post15

《未完成的肖像:在賈克梅第的巴黎畫室》A Giacometti Portrait by James Lord

[översatta böcker]Posted by Jamie Wed, September 26, 2007 23:21:48
Blog Image
Titel書名/《未完成的肖像:在賈克梅第的巴黎畫室》(A Giacometti Portrait)
Författare作者/ 詹姆斯.路德 (James Lord)
Översättare譯者/ 陳靜芳 (Jamie Chen)
Förlag出版社/ 允晨出版社(Asian Culture Publishing)
Utgivningsår出版年/ 2003
語言 Språk:繁體中文 (Traditionell kinesiska)

書背簡介:
不論在美術館,或是畫冊上欣賞一幅畫作的時候,我們只能看見畫家決定要呈現的部分,也就是完成的藝術品。創作過程本身—藝術品從開始到完成的各個面貌—是十分隱晦的,觀者無從得知。過程往往比結果更感人與寫實,《未完成的肖像》一書正勾勒的二十世紀最偉大的一位藝術家的創過過程與方式。

詹姆斯.洛德(James Lord)擔任他的朋友亞柏多.賈克梅第(Alberto Giacometti)的模特兒,讓賈克梅第在十八天當中,以油畫方式畫下他的畫像。藝術家作畫之時,模特兒則以文字記錄下整個過程,並且每天用相機拍下那幅畫作的進展。這讓讀者得以窺見何謂藝術家,以及何謂真正的賈克梅第。這幅畫像有如散文一般,忠實記錄這位偉人以及他的藝術。本書是不同凡響的文學作品,也是描繪一位偉大藝術家的精采紀實。

關於本書:
賈克梅第(Alberto Giacometti,1901-1966),瑞士畫家和雕塑家,是二十世紀傑出藝術家。天賦聰慧,年輕時即在巴黎嶄露頭角。早期受立體主義雕刻和非洲及大洋洲藝術的影響;一九二五至一九二九年間,放棄了任何接近實際的形象,雕製出一些超寫實主義的作品;一九三五年斷然擺脫超現實主義,重新走寫實主義的道路,這個轉變不僅成為他終身奮鬥的目標,也是藝術史上一個轉折點。後來更因法國存在主義作家沙特所寫有關他的藝術評論,使他聲名大噪。
本書作者詹姆斯.洛德是賈克梅第的多年好友,在一次訪問巴黎時充當他的模特兒。賈克梅第原本只想在畫布上畫一張快速的人物素描,最多一個下午便可完成,豈料欲罷不能,畫了十八天仍未完成,正應驗了他一開始說的話:「畫家越努力想畫好一張畫,這張畫就越不可能完成。」透過兩人之間的對話,以及作者每天為肖像拍攝的照片,讓我們看到隱藏在不朽的作品背後,對完美的追求與對藝術堅持的赤忱之心。

允晨文化網站

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post14

《舞者之歌:鄧肯回憶錄》My Life by Isadora Duncan

[översatta böcker]Posted by Jamie Wed, September 26, 2007 23:19:17


Blog Image

Titel書名/《舞者之歌:鄧肯回憶錄》(My Life)
Författare作者/ 鄧肯 (Isadora Duncan)
Översättare譯者/ 陳靜芳 (Jamie Chen)
Förlag出版社/ 允晨出版社(Asian Culture Publishing)
Utgivningsår出版年/ 2001
Språk語言 :繁體中文 (Traditionell kinesiska)


書背簡介:
依莎朵拉.鄧肯(1877-1927)是二十世紀初最重要的舞蹈改革家。有別於傳統芭蕾制式僵化的表演方式,她把舞蹈奠基於較自然的節奏和動作,並以之詮釋一些大作曲家如布拉姆斯、華格納和貝多芬的作品,為舞蹈藝術開創新的視野,在美國、歐洲和俄羅斯等地造成轟動,並深受藝文界人士的推崇。另一方面,她也是女性主義者的先驅,在當時女性地位處處受到壓抑的保守氛圍下,她隻身對抗社會不合時宜的禮教,鼓吹思想解放,甚至反對婚姻制度。有別於一般傳記刻意的隱惡揚善,鄧肯一開始即自詡藥效法盧騷(盧梭)撰寫《懺悔錄》的精神,向世人揭露其最隱密的行為與思想,相形之下本書甚至有過之而無不及。透過這本回憶錄,她將自己的靈魂赤裸裸地呈現在世人面前。雖然我們無緣目睹她曼妙的舞姿,卻可以藉由文字與她的心靈相接,感受其波濤起伏、充滿傳奇的一生,而這也正是其舞蹈所欲傳達的宗旨。斯人已遠,其獻身藝術的典範長存。

作者簡介:
依莎朵拉.鄧肯(Isadora Duncan)是出生美國的著名舞蹈家。成長於一個貧困的單親家庭,母親是一位鋼琴老師。她自幼熱愛舞蹈,並表現出獨立叛逆的個性,對古典芭蕾的嚴苛性相當排斥,主張以自由流暢的方式展現舞蹈。早年在美國本土發展並不順利,二十一歲時搭著一艘運牛船赴英國尋求發展,經由知名女演員坎貝爾夫人的贊助,獲邀在倫敦一些名媛、貴婦的私人宴會中表演,令許多王公貴族及文人雅士大為激賞,隨後巡迴歐洲各地表演,聲名大噪。此外由於其思想前衛、作風大膽,經常反抗社會的禁忌,使她的私生活和舞藝同樣引人注目。雖然她備受當代一流藝文界人士所推崇,但也飽受衛道人士的批評。她捨棄做作的技巧限制,依賴自然動作的優雅,間接促成後來魏格曼、葛蘭姆等人發展出來的現代舞為世人所接受。

允晨文化網站

  • Comments(0)//blogg.jamie.se/#post13
« Previous